domingo, 26 de octubre de 2014

HABANA JAZZ CLUB en inglés y alemán

¿Una premonición?
Los amigos de FB ya conocen la noticia, pero aunque parezca increíble todavía hay quien no tiene FB y sigue fiel a los blogs, como algunos de los que visitan este tejado. Por eso os cuento aquí el acontecimiento de la semana, que me tiene muy ilusionada y contenta: AmazonCrossing, la editorial de Amazon, quiere traducir y publicar mi novela, Habana Jazz Club, en inglés y alemán.

La semana pasada recibí una solicitud de amistad en FB; tan solo aceptarla me llegó un mensaje en inglés hablándome de AmazonCrossing. Yo pensé: "vale, otra que me pide amistad solo para venderme algo...", y no hice ni caso. Un par de días después recibí el mismo mensaje en mi correo personal, lo leí por encima y respondí, con bastante mala uva, que si me querían vender la traducción de alguno de mis libros, no me interesaba.

Ebook

Al día siguiente llegó un nuevo correo agradeciendo mi respuesta y explicándome el asunto con más claridad: se trataba de una oferta editorial sin ningún coste por mi parte, querían adquirir los derechos para publicar Habana Jazz Club en inglés y alemán y me adjuntaban una muestra del contrato.

Investigué por Internet y descubrí que Amazon llevaba desde el 2010 traduciendo y publicando como editorial a algunos autores de habla no inglesa y parece que se está expandiendo.

Como podéis imaginar, respondí de inmediato que encantada de la vida. Y en esas estamos. Esperando que me envíen el contrato para firmarlo y ver Habana Jazz Club traducida, lo cual ocurrirá en julio del 2015.


Edición impresa

Lo que todavía me estoy preguntando es por qué, de entre los miles y miles de libros y autores que hay en Amazon, se han ido a fijar en mí y  precisamente en Habana Jazz Club cuando se ha vendido mucho menos que Nunca fuimos a Katmandú. Pero no importa, ellos sabrán lo que hacen. A lo mejor la ven más vendible para el lector anglo-parlante, no sé. A mí me encanta que la hayan elegido porque le tengo mucho cariño a esta novela, que sin embargo, no ha tenido tanta aceptación entre los lectores como su "hermana mayor".
A ver si el público anglosajón la valora más.

¡Feliz semana!

11 comentarios:

  1. Es una noticia buenísima y me alegré mucho por ti cuando la leía en Facebook.
    Tú déjate mimar y si han elegido esta novela, pues tan ricamente.
    Lo cierto es que sí, que es una suerte que te hayan hecho esta oferta. Lee bien el contrato y, si es correcto, a por todas, Lola.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  2. Felicitaciones y éxitos con tu libro traducido! Un abrazo!
    http://www.participes.blogspot.com.ar/

    ResponderEliminar
  3. Es una gran noticia, Lola. Te felicito. Lo importante es que se han fijado en tu obra y será por algo. Ojalá triunfes en otras lenguas lo mismo o más que en español.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Que estupenda noticia. Muchas felicidades. En vista de tu éxito, voy a tener que arriesgarme a que me encuentre algún viejo compañero del jardín de infancia y entrar en FB.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  5. Gracias, Isabel,
    la verdad es que estoy contenta.
    Este tipo de sorpresas son las que animan a seguir adelante.
    Besos

    ResponderEliminar
  6. Hola Maribel,
    es una oportunidad de llegar a un público mucho más amplio.
    A ver que tal.
    BEsos

    ResponderEliminar
  7. Uno,
    también puedes ir de incógnito en FB, jeje. Solo diselo a quien tu quieras.
    Besos

    ResponderEliminar
  8. Seguro que si han elegido tu novela, sera por sus cualidades literarias, y por su interés, muchas felicidades y disfruta de la ocasión...
    Un saludo....

    ResponderEliminar
  9. Hola Lola.
    Me hace mucha ilusión ver tu novela tu comentario. Como sabes yo tengo todas las que has escrito. Y a más a más me han hablado algunas amigas mías, que les encanto Habana Jazz Clud. Una de ellas se la llevo a Escocia para disfrutar de tu libro.
    MUCHAS FELICIDADES...!!

    ResponderEliminar

¿Y tú qué opinas?